NÚMERO 45 - DICIEMBRE 1977

LÉLIA COELHO FROTA
ACERCA DE LA OBRA DE LOS ARTISTAS BRASILEÑOS CONTEMPORÁNEOS COMUNMENTE DENOMINADOS «PRIMITIVOS»
- Antecedentes y actualidad
Las especulaciones relativas a la creación de origen popular o a ella alusivas hacen, como es sabido, especialmente difícil y delicado el establecer un primer concepto sobre esas manifestaciones artísticas...

EVALDO CABRAL DE MELLO
LAS CARTAS BRASILENAS DE ÉDOUARD MANET (1849)
... la versión castellana de las cartas escritas por Édouard Manet a sus parientes durante su estancia en Río de Janeiro, de enero a abril de 1849. La traducción es un trabajo de María Scuderi. Las cartas, en número de cinco, fueron en su origen publicadas en un volumen titulado Lettres de Jeunesse, 1848-1849, en París, en 1929. En 1949 fueron traducidas al portugués y divulgadas por el crítico de arte Antônio Bento, como apéndice de su libro Manet no Brasil, estudio conmemorativo del centenario de la visita del pintor a Rio de Janeiro (Rio, 1949).

MARIA SCUDERI
ÉDOUARD MANET Y EL BRASIL
Fin de su propia apoteosis / "L'oeil... una main" / "Olympia" y Brasil / La verdad final / Cartas de juventud
Marcello Venturi califica como «fin de su propia apoteosis» al período de la vida de Édouard Manet que va desde 1881 hasta su muerte, acaecida dos años después. «Porque - escribe- precisamente en este período de sufrimiento físico pinta uno de sus lienzos más bellos, el Bar du Folies Bergère....

LA NAVIDAD EN LA POESIA BRASILEÑA
El tema ha conmovido siempre al arte cristiano y ha tejido en la poesía de todo el mundo las más tiernas estrofas en forma de canciones y villancicos para cantar angelicalmente «el nacimiento de lo Eterno». No podía la fina sensibilidad de los poetas brasileños permanecer ajena a este tema entrañable de la Navidad...
Poemas (en portugués y castellano) de Machado de Assis, Manuel Bandeira, Alphonsus de Guimaraens, Augusto Frederico Schmidt, Carlos Drummond de Andrade, Homero Homem, José Paulo Moreira da Fonseca, Vinicius de Moraes, Teodomiro Tostes (traducciones de Manuel Augusto García Viñolas).

BLAS MATAMOROS
LA CIENCIA DE LA ABEJA Y LA FUERZA DEL OCÉANO.
Sobre el romancero tradicional brasileño
El campo de este pequeño estudio abarca los romances tradicionales que circulan en el Brasil a partir de los tiempos de la conquista portuguesa. Acaso la única caracterización común que pueda hacerse es el uso predominante del verso octosilábico, similar al del romance castellano. Ello en cuanto a las reglas de composición formal textual. En cuanto a los modos de circulación pueden señalarse dos característicos: la tradición oral, patrimonio de los cantadores (suerte de troveros o pagadores, y la edición de livrinhos o folhetos, pequeños folios doblados, con una ilustración en xilograbado en la tapa, que suelen venderse en ferias y barracas. Por estar normalmente colgados de un hilo para facilitar su exhibición, se suele hablar de ellos como de «literatura de cordel».

Notas
HELENA LORENZO FERNANDEZ
OSCAR LORENZO FERNÁNDEZ, RECORDADO
«No me gusta hablar del futuro en este tan incierto y problemático tiempo que igual puede ser un 'Andante tranquilo', un 'Lento sombrio' o un 'Allegro molto agitato' cortado bruscamente por una súbita cadencia interrumpida.» ROQUE JAVIER LAURENZA

CUATRO SONETOS DE LUÍS DE CAMÕES

Se puede hablar de la gloria y del infortunio de Luís Vaz de Camões; de gloria por el fervoroso culto que a su memoria y obra rinden constantemente los portugueses y brasileños, y de infortunio por el tenaz olvido en que las mantenemos nosotros, los de habla española, a pesar de que se trata, además, de un gran poeta de nuestra lengua. PABLO DEL BARCO

LA DESCONOCIDA LITERATURA BRASILEÑA
Clarice Lispector, narrativa brasileña o la literatura desconocida. Al margen, incluso, del fenecido y decadente boom latinoamericano. Cerca del corazón salvaje fue la primera muestra de la literatura brasileña que pude saborear. Una sorpresa. Constataba allí Joyce, Virginia Wolff, Faulkner, toda la pasión por la literatura norteamericana. Y, sobre todo, literatura sorprendida y sorprendente de nuestra adolescencia.

De la pequeña historia

EL POETA CARLOS DRUMMOND CUMPLE SETENTA Y CINCO AÑOS y su hija Julieta nos habla de él

... nada tan conmovedor como ese apunte de perfil humano del poeta que su hija Julieta recoge para la revista Veja publicada en São Paulo. Dice Julieta que dudó en un principio si publicar estas notas familiares, sabiendo, como es bien sabido, el «jeito esquivo e reservado» de su padre.

UNIFORMADA RACHEL

La Academia Brasileira de Letras há recibido en sesión solemne a la novelista Rachel de Queiroz, la primera mujer que ha ocupado un sillón en la Academia.

EL POETA ESPAÑOL SALVADOR RUEDA SE DESCUBRE ANTE RIO DE JANEIRO
Cuando, en agosto del año 1914, el poeta malalgueño Salvador Rueda llegó a Brasil a bordo del buque español "Sastrútegui", un golpe de viento le arrebató el sombrero cordobés que llevaba puesto mientras contemplaba el grandioso espectáculo que ofrecía la ciudad de Río. Sin pérdida de tiempo, el poeta tomó pluma y papel y escribió un soneto.

MANUEL BANDEIRA TRADUCE A RUBEN DARÍO
En la primera edición de su libro Poemas Traduzidos, Manuel Bandeira incluía la traducción del poema de Ruben Darío "Balada de la bella niña del Brasil". Se sirvió para ello de la edición Aguilar (Madrid 1941). Un amigo le llamó la atención acerca de algunas inexactitudes que había en el texto y el poeta corrigió su traducción utilizando esta vez el texto de una "Antología poética de Ruben Darío" en edición de Arturo Torres Rioseco.

RAÚL BOPP SE TRADUCE
Nuestro colaborador, el poeta y escritor brasileño Raúl Bopp, que allá por los años veinte hizo sensación en la literatura com su obra Cobra Norato, acaba de obtener el premio Machado de Assis que concede la Academia Brasileira de Letras. Esto nos brinda una feliz oportunidad para publicar, traducida por él mismo al castellano, su poema "Historia".

VUELO DEL "PLUS ULTRA" A BRASIL
Se há cumplido ya el medio siglo de aquel 4 de febrero en que llegó a Rio de Janeiro el avión "Plus Ultra", pilotado por el comandante Ramón Franco, hermano del que fue luego jefe del Estado español. El vuelo constituyó una auténtica hazaña...

AOS QUATRO VENTOS
Noticias de letras, educación y cultura, artes plásticas, teatro, cine, música, danza, varios.